현대어역 신장공기 천리본 수권

現代語訳 信長公記 天理本 首卷

..이 도착했기에 보고.

 

신장공기는 노부나가織田信長의 일대기로, 오다 노부나가[織田信長]의 가신 오오타 규우이치[太田牛一]가 쓴 책입니다.

원래 이름은 신장기[信長記]였습니다.

그러나 나가시노 전투[長篠の戦い]의 삼단철포라던가, 오케하자마 전투[桶狭間の戦い] 기습설이 나오는 오제 호안[小瀬甫庵]이 오오타의 신장기를 바탕으로 상상력을 덧붙인 동명의 책 신장기가 더 유명해지다 보니, 현대에 와서는 구별을 위해 오오타의 것은 신장공기(信長公記), 다른 사람이 쓴 것은 그의 이름을 붙여 호안신장기(甫庵信長記)라고 합니다.

 

이 신장공기는 일반적으로,

노부나가가 상경하는 1568년부터 1982년까지의 15년간 1년당 1권씩 총 15권

+

태어나면서 상경이전까지인 수권首卷

해서 총 16권으로 알려져 있습니다.

 

저자 오오타 규우이치가 직접 쓴 자필본 세트는 크게 2가지가 있습니다.

 

현재 15권 세트로 전해지는 것은 이케다 가문[池田家]이 소장하다 현재 오카야마 대학[岡山大学] 부속 도서관에 있는 통칭 이케다본(池田本)

 

노부나가의 후손가문이 소장하다가, 노부나가를 모신 신사 타케이사오 신사(建勲神社)에 봉납한 타케이사오 신사본(建勲神社本)

의 두 판본이 있습니다.

(뭐 그 외에도 따로 일부분만 있는 것도 있지만 생략)

 

상경이전까지의 노부나가를 그린 수권(首卷)은 타케이사오 신사본 체계이며 수권이 포함된 16권 체계의 사본들은,

 

옛 사츠마[薩摩] 시마즈 가문[島津家]의 방계인 마치다 히사나리[町田久成]가 소장했던 마치다 본(町田本). 이건 현재 일본 국회도서관 디지털 콜렉션에서 볼 수 있는 것. 그래서 인터넷에서 볼 수 있는 신장공기는 이것이 원본입니다. 사족으로 제가 이 블로그에서 번역하고 있는 것도 일본 국회도서관에 올라와 있는 것입니다.

 

코노에 가문[近衛家]이 소장하여 코노에 가문의 별칭인 요우메이[陽明]가 붙은 요우메이본(陽明本). 이건 서적화된 것들의 원본. 종이화된 신장공기를 사면 이 양명본이 원본입니다.

 

키이 토쿠가와 가문[紀伊徳川家]가 소장했었다가 현재 동경대도서관이 소장하고 있는 구남규문고본(旧南葵文庫本)

 

이상은 내용은 같지만 고유명사나 노부나가를 부르는 호칭 등의 세세한 부분에서 차이가 있다고 합니다.

 

그리고 또 하나.

 

호리오 가문[堀尾家]이 소장하다가 현재 텐리대학(天理大学)이 소장하고 있는 천리본(天理本).

이 천리본은 상기의 것들과 대동소이하나 고유명사 레벨이 아닌 그 이상의 차이가 있습니다.

 

일반적으로 오케하자마 전투 전날 회의에서,

천리본을 제외한 버전들은,

(대략적으로)

작전에 관한 이야기는 하나도 하지 않고 잡담만 하다가, '자~ 밤 늦었으니까 이제 집에들 가지~'하고 노부나가가 말했기에, 돌아가던 가로(家老)들이 '운이 다할 때는 지혜의 거울도 흐려진다더니 바로 이걸 보고 하는 말인 듯'하면서 노부나가를 비웃었다.

 

라 하는데, 이 천리본은 회의에서,

 

노부나가가 반드시 국경 근처에서 요시모토[今川義元]와 싸워야 한다고 주장하는데, 가로들이 '적은 4만5천. 우리는 그것의 10분의 1밖에 없습니다. 거기에 우리에게는 키요스 성[清洲城]이라는 굉장한 성을 가지고 있으니 농성합시다'며 반대 하자, 노부나가는 '야스미 우콘[安見右近]이란 사람은 농성하다 아군이 줄어 몰락했다.'며 끝까지 일전을 주장하여 관철시킴.

회의가 끝나서 술상이 나오나 노부나가의 결전주장이 통해 분위기가 죽었는지, 부하 중 하나가 분위기 띄운다며 노래 부르자 노부나가는 북까지 쳐줌. 그렇게 시끌벅적한 술잔치가 벌어지고, 술잔치가 끝나자 노부나가는 침소로 향했다.

 

고 합니다.

 

그러니까 다른 버전에선 대책없이 잡담만 하다가 집에 갑시다~ 하는데,

천리본에서는 회의 자체도 활발했지만 노부나가도 적극적으로 작전을 개진하였고 자신의 주장이 통해 분위기까지 다운되자 개선까지 시킵니다.

 

여하튼, 이 천리본은 제가 '오다 노부나가라는 역사 - 신장기의 저편에[織田信長という歴史―『信長記』の彼方へ]'라는 신장공기를 전문적으로 다룬 책에서 단어로만 보았는데, 근래 나이시 선생乃至政彦의 웹연제 글에서 이 책의 존재를 알았기에 냉큼 구입했습니다.

 

센고쿠 무장 100화.

일본서적 번역 2008. 2. 25. 22:08 Posted by 발해지랑

감수 : 쿠와타 타다치카(桑田 忠勝)

저자 : 나카지마 시게오(中嶋 繁雄)

1978년 2월 10일 첫 출간.

일본에 있을 때 제일 처음 산 책이 되시겠다.

이상한 동네의 헌 책방에서 데려 옴.

참고로 나랑 나이 차이도 별로 안 남.

하이텔 전클 시절에 열 몇개 까지는 해석했는데 이번에 다시 해석하려고 함.

(가끔 이 책에서 번역한 글들이 돌아다녀서 쪼금 행복함 *^^* ...

근데 굉장히 쪽팔림...--;

내가 읽어도 무슨 소리인지 모르겠고(지금도 마찮가지 이지만...--; ,

한자음은 틀린 것도 굉장히 많음).

어쨌든 그렇다고 여기다 올리는 글을 퍼가게 하지는 않겠음.

어디까지나 링크!!)

간단히 소개하자면, 그 무장의 일생에 관한 글.

유명 무장은 4페이지, 그럭저럭 유명한 무장은 3페이지, 짧은 건 2페이지.

학술적이라기 보다는 일반적으로 알려진(즉 실제와는 다른) 에피소드가 많이 수록되어 있음.

업데이트 주기는 지금까지 [말년과 최후]올리는 페이스로 주중에 올릴 예정.

토요토미가(家)의 사람들

일본서적 번역 2007. 6. 24. 08:58 Posted by 발해지랑


카테고리 "豊臣家의 사람들"의 책표지..

매주 월요일에 업데이트 하기로 했지만...

현 상태에서 그래도 꽤 많이 번역한 편이지만...

주석다는 것이 넘 귀찮아서 올리지 않고 있음.

내각 총리대신 오다 노부나가

일본서적 번역 2006. 12. 2. 18:47 Posted by 발해지랑


요 밑에 "총리대신 織田信長"의 책표지.

있을 때(...라고는 해도 1권과 2권만 있었고 당시만 해도 속은 게 너무 많은 지라....일본도 [서서보기(=立ち読み)를 막기 위해서 비닐로 쌓여 있었고) 살 수 있을만큼 살걸..

사전엔 없는 전국무장의 말년과 최후

일본서적 번역 2006. 11. 11. 18:00 Posted by 발해지랑


요 밑에 "전국무장의 말년"이라는 책의 표지

원래는 깨끗한 칼라 표지가 있지만, 누워서 책을 볼 때 꾸겨지거나,

지하철에서 볼 때 귀찮아서 빼놓고 다녔나가

요 몇 일전에 이사할 때 잊어버렸다...ㅜ.ㅜ